2007年10月,中国青年出版社出版了一本捷克作家赫拉巴尔的著作《河畔小城》,宣传攻势不弱,很多媒体都有报道。捷克作家中最出名的是哈谢克,他写的《好兵帅克》估计火星人都知道;再就是米兰·昆德拉,上世纪八九十年代没看过《生命中不能承受之轻》《玩笑》《生活在别处》《不朽》的人,好像不能算文化人。我那时正努力向文化圈靠拢,所以我看了,虽然没看大明白,但起码知道昆德拉原来也是个搞音乐的,而且是搞比较高深的爵士乐的。除了上面两位外,我不知道有多少人知道赫拉巴尔,也不知道有多少人看过他的书,反正我是很晚。
我最先读的是赫拉巴尔写的《我曾侍候过英国国王》,为什么读它?有原因。最根本的原因:一是书名,我以为这是个写某时期英国国王传记的作品;二是书的前言开篇把赫拉巴尔和写了《好兵帅克》的哈谢克相提并论,说他是哈谢克之后又一位在捷克家喻户晓、深受老百姓爱戴的文学奇才。我一直喜欢《好兵帅克》,爱屋及乌,于是就买了本《我曾侍候过英国国王》。
找不着北
看后最大的一个感受就是,我找不着北了。我看书不算少,看完了找不着北的书也有,比如《尤利西斯》《追忆似水年华》,都看了几十页就看不下去,而且再看的兴趣也打不起来,但那都是公认的不容易读的书,可赫拉巴尔的作品不同:一是我虽然看得明白,但不明白好在哪里,虽然不知道好在哪里,但看完后一段时间内一直挂在心里忘不了;二是前言里说赫拉巴尔的作品在捷克家喻户晓的,我理解应该是说捷克的大众都读得明白,捷克的大众明白而我不明白,不知为什么,有可能是社会形态、历史文化不同吧。但这些只是猜测,具体原因一直找不到。所以特别希望曾经看过并且看得明白的朋友教教我。
打杂的博士
说小说故事前先说赫拉巴尔这人。他是个法学博士,但是打一毕业就没做过什么正经工作,当仓库管理员、当小工、当火车调度、当业务代表、当推销员、当废纸回收站的打包工,基本就没做过跟他的博士身份有关系的工作,跟专业更是不靠边。他一边靠这些工作谋生,一边在工作之余写了不少东西,其中一个作品《严密监视下的火车》被拍成电影还拿了奥斯卡最佳外语片奖。捷克的电影在美国拿奖十分不容易,跟中国电影在美国拿奖一样不易。后来外国入侵捷克,赫拉巴尔因为不愿意表态支持入侵国的作家,作品被禁了。他的荣誉、作家身份、出书机会,甚至糊口的工作都没了,只能在一间林中小木屋里写作。
[1] [2] 下一页